Фільми, які краще дивитись в українському перекладі

«Агенти А.Н.К.Л.»

Окрім естетичної цінності нового фільма Гая Річчі окремої уваги заслуговує український дубляж картини. Російський агент Ілля Курякін, який розмовляє «азірівкою» - знахідка, що додала гумору навіть в ті сцени, які комічними може й не планувались.

«Друзі»

«Альф»

«Секс і місто»

Дивовижні образи Керрі, блискучий гумор Саманти, двозначні ситуації, в яких постійно опиняється Міранда та надмірна правильність Шарлотти - кожного разу ми впізнаемо себе в одній із чотирьох подруг. Для нас Керрі завжди розмовлятиме голосом Ірини Стасів, а містер Біг - Андрія Твердака.

Реклама

Популярні матеріали

10 архівних світлин з перших колекцій Крістіана Діора


Найзимовіший книжковий жанр: «затишні детективи», які не...


Час творити дива: соціальні ініціативи, до яких варто долучитися...


Читайте також
Популярні матеріали